Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة السيولة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالة السيولة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le gel du recrutement et la réduction des activités des Tribunaux pénaux internationaux sont des mesures regrettables, mais il est indispensable de rationaliser le budget de ces organes, et ce indépendamment de leur situation de trésorerie.
    وأعرب عن أسفه لضرورة تجميد التعيينات وتقليص عمليات المحكمتين الدوليتين ولكنه يرى أن ترشيد ميزانيتي المحكمتين أمر ضروري بغض النظر عن حالة السيولة لديهما.
  • Or, l'abondance actuelle de liquidités ne devrait pas persister encore longtemps; en juin 2007, les courbes de rendement se sont rapprochées de leur allure normale, où les taux à long terme sont plus élevés que les taux à court terme.
    وليس من المتوقع أن تستمر الظروف الحالية للسيولة أكثر من ذلك، ففي حزيران/يونيه 2007، تحولت منحنيات الحصيلة إلى شكلها المعتاد، حيث أسعار الفائدة طويلة الأجل أعلى من مثيلتها قصيرة الأجل.
  • Mme Taylor Roberts (Jamaïque), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que l'amélioration de la situation de trésorerie relative au budget ordinaire, aux tribunaux et aux opérations de maintien de la paix constatée à la fin de 2004 par rapport à décembre 2003 n'est pas suffisante pour justifier un relâchement des efforts.
    السيدة تايلور روبرتس (جامايكا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، قائلة إنه برغم تحسن حالة السيولة النقدية المتاحة للميزانية العادية ولحسابات المحكمتين وعمليات حفظ السلام في نهاية عام 2004 مقارنة بعام 2003، فلا مجال هناك للتهاون.
  • Au cours de la période considérée, la position de trésorerie de la MONUC s'est détériorée en raison du versement tardif des contributions, tandis que celle de la MINUL s'est améliorée du fait du versement rapide des contributions.
    وخلال الفترة قيد الاستعراض، تراجعـت حالـة سيولة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما تحسنت سيولة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا نتيجة لتأخر ورود الاشتراكات المقررة في الحالة الأولـى وتسـارع تحصيل الاشتراكات في الثانية.
  • Étant donné que la position de trésorerie de l'Organisation devrait se détériorer pendant le reste de l'année, ce qui obligera à prélever des avances internes sur les comptes des missions de maintien de la paix clôturée, il serait imprudent d'utiliser les soldes de ces comptes pour rembourser les États Membres.
    وأضاف قائلا إنه لما كان من المتوقع أن تتدهور حالة السيولة النقدية للأمم المتحدة خلال الفترة المتبقية من العام، مما يتطلب الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة، فسيكون من غير الحصيف السحب من هذه الأرصدة في شكل تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
  • Cela représente une légère augmentation par rapport à 2005.
    وعلى أساس أن إجمالي النفقات كان 903 ملايين من الدولارات خلال السنة، فإن حالة السيولة في البرنامج الإنمائي في نهاية سنة 2006 كانت تمثل تقريبا أربعة أمثال رأس المال المتداول في أربعة شهور، وهو ما يمثل زيادة طفيفة عن الحالة في السنة السابقة.
  • En plus de répondre aux besoins de tous les usagers sur le terrain, comme c'est le rôle de tous les membres de cette équipe du Groupe d'appui à la médiation, chargée d'appuyer les processus de paix en cours, le nouveau spécialiste des affaires politiques (P-4) se consacrerait plus particulièrement à la clientèle qui n'appartient pas au système des Nations Unies, notamment les médiateurs de la diplomatie parallèle et les particuliers, ainsi que les organisations régionales et sous-régionales.
    وإضافة إلى الاستجابة لحاجات العملاء في الميدان بصورة شاملة، على النحو المطلوب من جميع أفراد فريق وحدة دعم الوساطة المكرسين لدعم العمليات الحالية، سيولي موظف الشؤون السياسية الجديد (ف-4)، اهتماما خاصا للعملاء خارج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك وسطاء المسار الثاني والوسطاء الخاصون، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
  • Les baraques ont besoin de plus de cash sous la main par contre, au cas où quelqu'un gagne.
    البيوت سوف تحتاج . إلى مزيد من السيولة . في حالة ان يفوز أي شخص
  • Compte tenu de la situation de trésorerie actuelle et du manque de liquidités de certaines missions de maintien de la paix, et en prévision de la nécessité de disposer immédiatement de liquidités lors de l'élargissement de missions établies ou du démarrage de nouvelles missions, le Secrétaire général propose que ce reliquat soit actuellement conservé.
    وبالنظر إلى الوضع النقدي الحالي ونقص السيولة في بعثات معيَّنة لحفظ السلام، وتحسبا للحاجة إلى متطلبات نقدية عاجلة لتوسيع بعثات أو الشروع في بعثات جديدة، يقترح الأمين العام الاحتفاظ بهذا الرصيد النقدي في الوقت الحاضر.
  • Dans la conjoncture actuelle, marquée par l'existence d'importantes liquidités à l'échelon mondial, les apports privés sous diverses formes se sont développés plus rapidement que les apports publics.
    وفي الحالة الراهنة من ارتفاع السيولة العالمية، توسعت التدفقات المالية الخاصة بأشكالها المختلفة، على نحو أسرع من توسع التدفقات الرسمية.